Winner and Shortlist
About the Prize
The NSW Premier’s Translation Prize ($30,000) is offered biennially. The prize was proposed by the International PEN Sydney Centre and is funded by Multicultural NSW with a trophy, sponsored by Sydney PEN.
The prize is intended to acknowledge the contribution made to literary culture by Australian translators, and recognizes the vital role that literary translators play in enabling writers and readers to communicate across cultures throughout the world. The prize is offered only to translators who translate into English works written in other languages.
The prize is awarded for a translation in book form. Nominated works can be works of fiction, creative non-fiction, or volumes of poetry.
Previous winners of the prize are eligible to apply.
Translators may nominate themselves for the prize, or may be nominated by their publisher or by another individual.
All translations must be into the English language.
All translated works entered must have been first published between 1 October 2020 and 30 September 2022.
More than one work by the same translator may be nominated, provided the works entered meet all other conditions of entry.
The Judging Panel
Josh Stenberg
Chair
Josh Stenberg is a translator of contemporary Chinese fiction, drama, and poetry. The author of Minority Stages: Sino-Indonesian Performance and Public Display, he is a Senior Lecturer in Chinese Studies at the University of Sydney.
Mario Licón Cabrera
Mario Licón Cabrera is a prose writer, poet, translator and cultural promoter. He has published four collections of poetry, including Yuxtas (Back & Forth) a bilingual edition. His work has been included in many anthologies in Australia and abroad and his poetry has been translated into Italian and English. In 2015 he won the the Trilce Award for Poetry (Australia). Mario has translated many eminent Australian poets into Spanish and is a regular contributor for Dos Filos and Círculo de Poesía (México) and for the Sydney based online magazines Mascara Literary Review and El Español.
Pamela Allen
Pamela Allen is Adjunct Professor of Indonesian language and literature at the University of Tasmania, Australia. She has translated and published a wide range of literary genres from Indonesian to English, including short stories, novels and poetry. She is the English translator of Ayu Utami’s award-winning novel Saman. She regularly interprets and translates for the Ubud Writers and Readers Festival in Bali and has for many years served as a translator and editor for the Lontar Foundation in Jakarta. In 2018 she won First Prize in the Literary Prose Translation Competition organised by AALITRA (Australian Association for Literary Translation).